A Primer on Foreign Language e-Discovery
While e-discovery may be Greek to many, it is those documents written in Chinese, Japanese, Korean and Russian that cause much of the trouble. These 'multi-byte' languages have exponentially more characters than the 26 letters and few other punctuation marks that Latin languages like English, Spanish, French and German need. In fact, the number of Chinese characters included in the Kangxi dictionary is over 47,000 (though only 3,000-4,000 are reportedly necessary for full literacy). The impact on e-discovery is significant considering the increased sophistication necessary for case evaluation.
This premium content is locked for LawJournalNewsletters subscribers only
ENJOY UNLIMITED ACCESS TO THE SINGLE SOURCE OF OBJECTIVE LEGAL ANALYSIS, PRACTICAL INSIGHTS, AND NEWS IN LawJournalNewsletters
- Stay current on the latest information, rulings, regulations, and trends
- Includes practical, must-have information on copyrights, royalties, AI, and more
- Tap into expert guidance from top entertainment lawyers and experts
Already have an account? Sign In Now
For enterprise-wide or corporate access, please contact Customer Service at [email protected] or call 1-877-256-2473.






